'amma yatasaa-aluun
[78:1] Of what do they ask one another?
[78:1] Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya ?
'ani nnaba-i l'azhiim
[78:2] About the great event,
[78:2] Tentang berita yang besar,
Alladzii hum fiihi mukhtalifuun
[78:3] About which they differ?
[78:3] yang mereka perselisihkan tentang ini.
Kallaa saya'lamuun
[78:4] Nay! they shall soon come to know
[78:4] Sekali-kali tidak; kelak mereka akan mengetahui,
Tsumma kallaa saya'lamuun
[78:5] Nay! Nay! they shall soon know.
[78:5] kemudian sekali-kali tidak; kelak mereka mengetahui.
Alam naj'ali l-ardha mihaadaa
[78:6] Have We not made the earth an even expanse?
[78:6] Bukankah Kami telah menjadikan bumi itu sebagai hamparan ?,
Waljibaala awtaadaa
[78:7] And the mountains as projections (thereon)?
[78:7] dan gunung-gunung sebagai pasak ?,
Wakhalaqnaakum azwaajaa
[78:8] And We created you in pairs,
[78:8] dan Kami jadikan kamu berpasang-pasangan,
Waja'alnaa nawmakum subaataa
[78:9] And We made your sleep to be rest (to you),
[78:9] dan Kami jadikan tidurmu untuk istirahat,
Waja'alnaallayla libaasaa
[78:10] And We made the night to be a covering,
[78:10] dan Kami jadikan malam sebagai pakaian,
Waja'alnaa nnahaara ma'aasyaa
[78:11] And We made the day for seeking livelihood.
[78:11] dan Kami jadikan siang untuk mencari penghidupan,
Wabanaynaa fawqakum sab'an syidaadaa
[78:12] And We made above you seven strong ones,
[78:12] dan Kami bina di atas kamu tujuh buah (langit) yang kokoh,
Waja'alnaa siraajan wahhaajaa
[78:13] And We made a shining lamp,
[78:13] dan Kami jadikan pelita yang amat terang (matahari),
Wa-anzalnaa mina lmu'shiraati maa-an tsajjaajaa
[78:14] And We send down from the clouds water pouring forth abundantly,
[78:14] dan Kami turunkan dari awan air yang banyak tercurah,
Linukhrija bihi habban wanabaataa
[78:15] That We may bring forth thereby corn and herbs,
[78:15] supaya Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan,
Wajannaatin lfaafaa
[78:16] And gardens dense and luxuriant.
[78:16] dan kebun-kebun yang lebat?
Inna yawma lfashli kaana miiqaataa
[78:17] Surely the day of decision is (a day) appointed:
[78:17] Sesungguhnya Hari Keputusan adalah suatu waktu yang ditetapkan,
Yawma yunfakhu fii shshuuri fata/tuuna afwaajaa
[78:18] The day on which the trumpet shall be blown so you shall come forth in hosts,
[78:18] yaitu hari (yang pada waktu itu) ditiup sangkakala lalu kamu datang berkelompok-kelompok,
Wafutihati ssamaau fakaanat abwaabaa
[78:19] And the heaven shall be opened so that it shall be all openings,
[78:19] dan dibukalah langit, maka terdapatlah beberapa pintu,
Wasuyyirati ljibaalu fakaanat saraabaa
[78:20] And the mountains shall be moved off so that they shall remain a mere semblance.
[78:20] dan dijalankanlah gunung-gunung maka menjadi fatamorganalah ia.
Inna jahannama kaanat mirshaadaa
[78:21] Surely hell lies in wait,
[78:21] Sesungguhnya neraka Jahanam itu (padanya) ada tempat pengintai,
Liththaaghiina maaabaa
[78:22] A place of resort for the inordinate,
[78:22] lagi menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas,
Laabitsiina fiihaa ahqaabaa
[78:23] Living therein for ages.
[78:23] mereka tinggal di dalamnya berabad-abad lamanya,
Laa yadzuuquuna fiihaa bardan walaa syaraabaa
[78:24] They shall not taste therein cool nor drink
[78:24] mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman,
Illaa hamiiman waghassaaqaa
[78:25] But boiling and intensely cold water,
[78:25] selain air yang mendidih dan nanah,
Jazaa-an wifaaqaa
[78:26] Requital corresponding.
[78:26] sebagai pembalasan yang setimpal.
Innahum kaanuu laa yarjuuna hisaabaa
[78:27] Surely they feared not the account,
[78:27] Sesungguhnya mereka tidak berharap (takut) kepada hisab,
Wakadzdzabuu bi-aayaatinaa kidzdzaabaan
[78:28] And called Our communications a lie, giving the lie (to the truth).
[78:28] dan mereka mendustakan ayat-ayat Kami dengan sesungguh-sungguhnya.
Wakulla syay-in ahsaynaahu kitaabaa
[78:29] And We have recorded everything in a book,
[78:29] Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu kitab.
Fadzuuquu falan naziidakum illaa 'adzaabaa
[78:30] So taste! for We will not add to you aught but chastisement.
[78:30] Karena itu rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kamu selain daripada azab.
Inna lilmuttaqiina mafaazaa
[78:31] Surely for those who guard (against evil) is achievement,
[78:31] Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa mendapat kemenangan,
Hadaa-iqa wa-a'naabaa
[78:32] Gardens and vineyards,
[78:32] (yaitu) kebun-kebun dan buah anggur,
Wakawaa'iba atraabaa
[78:33] And those showing freshness of youth, equals in age,
[78:33] dan gadis-gadis remaja yang sebaya,
Waka/san dihaaqaa
[78:34] And a pure cup.
[78:34] dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).
Laa yasma'uuna fiihaa laghwan walaa kidzdzaabaa
[78:35] They shall not hear therein any vain words nor lying.
[78:35] Di dalamnya mereka tidak mendengar perkataan yang sia-sia dan tidak (pula) perkataan dusta.
Jazaa-an min rabbika 'athaa-an hisaabaa
[78:36] A reward from your Lord, a gift according to a reckoning:
[78:36] Sebagai pembalasan dari Tuhanmu dan pemberian yang cukup banyak,
Rabbi ssamaawaati wal-ardhi wamaa baynahumaa rrahmaani laa yamlikuuna minhu khithaabaa
[78:37] The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Beneficent God, they shall not be able to address Him.
[78:37] Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pemurah. Mereka tidak dapat berbicara dengan Dia.
Yawma yaquumu rruuhu walmalaa-ikatu shaffan laa yatakallamuuna illaa man adzina lahu rrahmaanu waqaala shawaabaa
[78:38] The day on which the spirit and the angels shall stand in ranks; they shall not speak except he whom the Beneficent God permits and who speaks the right thing.
[78:38] Pada hari, ketika ruh dan para malaikat berdiri bershaf-shaf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah; dan ia mengucapkan kata yang benar.
Dzaalika lyawmu lhaqqu faman syaa-a ittakhadza ilaa rabbihi maaabaa
[78:39] That is the sure day, so whoever desires may take refuge with his Lord.
[78:39] Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa yang menghendaki, niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.
Innaa andzarnaakum 'adzaaban qariiban yawma yanzhuru lmaru maa qaddamat yadaahu wayaquulu lkaafiru yaa laytanii kuntu turaabaa
[78:40] Surely We have warned you of a chastisement near at hand: the day when man shall see what his two hands have sent before, and the unbeliever shall say: O! would that I were dust!
[78:40] Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (hai orang kafir) siksa yang dekat, pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya; dan orang kafir berkata:"Alangkah baiknya sekiranya dahulu adalah tanah".
|