Tabaarakalladzii biyadihi lmulku wahuwa 'alaa kulli syay-in qadiir
[67:1] Blessed is He in Whose hand is the kingdom, and He has power over all things,
[67:1] Maha Suci Allah Yang di tangan-Nyalah segala kerajaan, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu,
Alladzii khalaqa lmawta walhayaata liyabluwakum ayyukum ahsanu 'amalan wahuwa l'aziizu lghafuur
[67:2] Who created death and life that He may try you -- which of you is best in deeds; and He is the Mighty, the Forgiving,
[67:2] Yang menjadikan mati dan hidup, supaya Dia menguji kamu, siapa di antara kamu yang lebih baik amalnya. Dan Dia Maha Perkasa lagi Maha Pengampun,
Alladzii khalaqa sab'a samaawaatin thibaaqan maa taraa fii khalqi rrahmaani min tafaawutin farji'i lbashara hal taraa min futhuur
[67:3] Who created the seven heavens one above another; you see no incongruity in the creation of the Beneficent God; then look again, can you see any disorder?
[67:3] Yang telah menciptakan tujuh langit berlapis-lapis. Kamu sekali-kali tidak melihat pada ciptaan Tuhan Yang Maha Pemurah sesuatu yang tidak seimbang. Maka lihatlah berulang-ulang, adakah kamu lihat sesuatu yang tidak seimbang?
Tsumma irji'i lbashara karratayni yanqalib ilayka lbasharu khaasi-an wahuwa hasiir
[67:4] Then turn back the eye again and again; your look shall '~ come back to you confused while it is fatigued.
[67:4] Kemudian pandanglah sekali lagi niscaya penglihatanmu akan kembali kepadamu dengan tidak menemukan sesuatu cacat dan penglihatanmu itupun dalam keadaan payah.
Walaqad zayyannaa ssamaa-a ddunyaa bimashaabiiha waja'alnaahaa rujuuman lisysyayaathiini wa-a'tadnaa lahum 'adzaaba ssa'iir
[67:5] And certainly We have adorned this lower heaven with ( lamps and We have made these missiles for the Shaitans, and We have prepared for them the chastisement of burning.
[67:5] Sesungguhnya Kami telah menghiasi langit yang dekat dengan bintang-bintang, dan Kami jadikan bintang-bintang itu alat-alat pelempar setan, dan Kami sediakan bagi mereka siksa neraka yang menyala-nyala.
Walilladziina kafaruu birabbihim 'adzaabu jahannama wabi/sa lmashiir
[67:6] And for those who disbelieve in their Lord is the punishment of hell, and evil is the resort.
[67:6] Dan orang-orang yang kafir kepada Tuhannya, memperoleh azab Jahanam. Dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.
Idzaa ulquu fiihaa sami'uu lahaa syahiiqan wahiya tafuur
[67:7] When they shall be cast therein, they shall hear a loud moaning of it as it heaves,
[67:7] Apabila mereka dilemparkan ke dalamnya mereka mendengar suara neraka yang mengerikan, sedang neraka itu menggelegak,
Takaadu tamayyazu mina alghayzhi kullamaa ulqiya fiihaa fawjun sa-alahum khazanatuhaa alam ya/tikum nadziir
[67:8] Almost bursting for fury. Whenever a group is cast into it, its keeper shall ask them: Did there not come to you a warner?
[67:8] hampir-hampir (neraka) itu terpecah-pecah lantaran marah. Setiap kali dilemparkan ke dalamnya sekumpulan (orang-orang kafir), penjaga-penjaga (neraka itu) bertanya kepada mereka: "Apakah belum pernah datang kepada kamu (di dunia) seorang pemberi peringatan?"
Qaaluu balaa qad jaa-anaa nadziirun fakadzdzabnaa waqulnaa maa nazzalallaahu min syay-in in antum illaa fii dhalaalin kabiir
[67:9] They shall say: Yea! indeed there came to us a warner, but we rejected (him) and said: Allah has not revealed anything, you are only in a great error.
[67:9] Mereka menjawab: "Benar ada", sesungguhnya telah datang kepada kami seorang pemberi peringatan, maka kami mendustakan(nya) dan kami katakan: "Allah tidak menurunkan sesuatu pun; kamu tidak lain hanyalah di dalam kesesatan yang besar".
Waqaaluu law kunnaa nasma'u aw na'qilu maa kunnaa fii ash-haabi ssa'iir
[67:10] And they shall say: Had we but listened or pondered, we should not have been among the inmates of the burning fire.
[67:10] Dan mereka berkata: "Sekiranya kami mendengarkan atau memikirkan (peringatan itu) niscaya tidaklah kami termasuk penghuni-penghuni neraka yang menyala-nyala".
Fa'tarafuu bidzanbihim fasuhqan li-ash-haabi ssa'iir
[67:11] So they shall acknowledge their sins, but far will be (forgiveness) from the inmates of the burning fire.
[67:11] Mereka mengakui dosa mereka. Maka kebinasaanlah bagi penghuni-penghuni neraka yang menyala-nyala.
Innalladziina yakhsyawna rabbahum bilghaybi lahum maghfiratun wa-ajrun kabiir
[67:12] (As for) those who fear their Lord in secret, they shall surely have forgiveness and a great reward.
[67:12] Sesungguhnya orang-orang yang takut kepada Tuhannya Yang tidak nampak oleh mereka, mereka akan memperoleh ampunan dan pahala yang besar.
Wa-asirruu qawlakum awi ijharuu bihi innahu 'aliimun bidzaati shshuduur
[67:13] And conceal your word or manifest it; surely He is Cognizant of what is in the hearts.
[67:13] Dan rahasiakanlah perkataanmu atau lahirkanlah; sesungguhnya Dia Maha Mengetahui segala isi hati.
Alaa ya'lamu man khalaqa wahuwallathiifu lkhabiir
[67:14] Does He not know, Who created? And He is the Knower of the subtleties, the Aware.
[67:14] Apakah Allah Yang menciptakan itu tidak mengetahui (yang kamu lahirkan atau rahasiakan); dan Dia Maha Halus lagi Maha Mengetahui?
Huwalladzii ja'ala lakumu l-ardha dzaluulan famsyuu fii manaakibihaa wakuluu min rizqihi wa-ilayhi nnusyuur
[67:15] He it is Who made the earth smooth for you, therefore go about in the spacious sides thereof, and eat of His sustenance, and to Him is the return after death.
[67:15] Dialah Yang menjadikan bumi itu mudah bagi kamu, maka berjalanlah di segala penjurunya dan makanlah sebagian dari rezeki-Nya. Dan hanya kepada-Nya-lah kamu (kembali setelah) dibangkitkan.
A-amintum man fii ssamaa-i an yakhsifa bikumu l-ardha fa-idzaa hiya tamuur
[67:16] Are you secure of those in the heaven that He should not make the earth to swallow you up? Then lo! it shall be in a state of commotion.
[67:16] Apakah kamu merasa aman terhadap Allah yang (berkuasa) di langit bahwa Dia akan menjungkir balikkan bumi bersama kamu, sehingga dengan tiba-tiba bumi itu bergoncang?,
Am amintum man fii ssamaa-i an yursila 'alaykum hasiban fasata'lamuuna kayfa nadziir
[67:17] Or are you secure of those in the heaven that He should not send down upon you a punishment? Then shall you know how was My warning.
[67:17] atau apakah kamu merasa aman terhadap Allah yang (berkuasa) di langit bahwa Dia akan mengirimkan badai yang berbatu. Maka kelak kamu akan mengetahui bagaimana (akibat mendustakan) peringatan-Ku?
Walaqad kadzdzaballadziina min qablihim fakayfa kaana nakiir
[67:18] And certainly those before them rejected (the truth), then how was My disapproval.
[67:18] Dan sesungguhnya orang-orang yang sebelum mereka telah mendustakan (rasul-rasul-Nya). Maka alangkah hebatnya kemurkaan-Ku.
Awa lam yaraw ilaa ththhayri fawqahum shaaffaatin wayaqbidhna maa yumsikuhunna illaa rrahmaanu innahu bikulli syay-in bashiir
[67:19] Have they not seen the birds above them expanding (their wings) and contracting (them)? What is it that withholds them save the Beneficent God? Surely He sees everything.
[67:19] Dan apakah mereka tidak memperhatikan burung-burung yang mengembangkan dan mengatupkan sayapnya di atas mereka? Tidak ada yang menahannya (di udara) selain Yang Maha Pemurah. Sesungguhnya Dia Maha Melihat segala sesuatu.
Amman haadzaalladzii huwa jundun lakum yanshurukum min duuni rrahmaani ini lkaafiruuna illaa fii ghuruur
[67:20] Or who is it that will be a host for you to assist you besides the Beneficent God? The unbelievers are only in deception.
[67:20] Atau siapakah dia yang menjadi tentara bagimu yang akan menolongmu selain daripada Allah Yang Maha Pemurah? Orang-orang kafir itu tidak lain hanyalah dalam (keadaan) tertipu.
Amman haadzaalladzii yarzuqukum in amsaka rizqahu bal lajjuu fii 'utuwwin wanufuur
[67:21] Or who is it that will give you sustenance if He should withhold His sustenance? Nay! they persist in disdain and aversion.
[67:21] Atau siapakah dia yang memberi kamu rezeki jika Allah menahan rezeki-Nya? Sebenarnya mereka terus menerus dalam kesombongan dan menjauhkan diri?
Afaman yamsyii mukibban 'alaa wajhihi ahdaa amman yamsyii sawiyyan 'alaa shiraathin mustaqiim
[67:22] What! is he who goes prone upon his face better guided or he who walks upright upon a straight path?
[67:22] Maka apakah orang yang berjalan terjungkal di atas mukanya itu lebih banyak mendapatkan petunjuk ataukah orang yang berjalan tegap di atas jalan yang lurus?
Qul huwalladzii ansya-akum waja'ala lakumu ssam'a wal-abshaara wal-af-idata qaliilan maa tasykuruun
[67:23] Say: He it is Who brought you into being and made for you the ears and the eyes and the hearts: little is it that you give thanks.
[67:23] Katakanlah: "Dia-lah Yang menciptakan kamu dan menjadikan bagi kamu pendenganran, penglihatan dan hati". (Tetapi) amat sedikit kamu bersyukur.
Qul huwalladzii dzara-akum fii l-ardhi wa-ilayhi tuhsyaruun
[67:24] Say: He it is Who multiplied you in the earth and to Him you shall be gathered.
[67:24] Katakanlah: "Dia-lah Yang menjadikan kamu berkembang biak di muka bumi, dan hanya kepada-Nya-lah kamu kelak dikumpulkan".
Wayaquuluuna mataa haadzaa lwa'du in kuntum shaadiqiin
[67:25] And they say: When shall this threat be (executed) if you are truthful?
[67:25] Dan mereka berkata: "Kapankah datangnya ancaman itu jika kamu adalah orang-orang yang benar?"
Qul innamaa l'ilmu 'indallaahi wa-innamaa anaa nadziirun mubiin
[67:26] Say: The knowledge (thereof is only with Allah and I am only a plain warner.=
[67:26] Katakanlah: "Sesungguhnya ilmu (tentang hari kiamat itu) hanya pada sisi Allah. Dan sesungguhnya aku hanyalah seorang pemberi peringatan yang menjelaskan".
Falammaa ra-awhu zulfatan sii-at wujuuhulladziina kafaruu waqiila haadzaalladzii kuntum bihi tadda'uun
[67:27] But when they shall see it nigh, the faces of those who disbelieve shall be sorry, and it shall be said; This is that which you used to call for.
[67:27] Ketika mereka melihat azab (pada hari kiamat) sudah dekat, muka orang-orang kafir itu menjadi muram. Dan dikatakan (kepada mereka) inilah (azab) yang dahulunya kamu selalu meminta-mintanya.
Qul ara-aytum in ahlakaniyallaahu waman ma'iya aw rahimanaa faman yujiiru lkaafiriina min 'adzaabin liim
[67:28] Say: Have you considered if Allah should destroy me and those with me -- rather He will have mercy on us; yet who will protect the unbelievers from a painful punishment?
[67:28] Katakanlah: "Terangkanlah kepadaku jika Allah mematikan aku dan orang-orang yang bersama dengan aku atau memberi rahmat kepada kami, (maka kami akan masuk surga), tetapi siapakah yang dapat melindungi orang-orang yang kafir dari siksa yang pedih ?"
Qul huwa rrahmaanu aamannaa bihi wa'alayhi tawakkalnaa fasata'lamuuna man huwa fii dhalaalin mubiin
[67:29] Say: He is the Beneficent God, we believe in Him and on Him do we rely, so you shall come to know who it is that is in clear error.
[67:29] Katakanlah: "Dia-lah Allah Yang Maha Penyayang kami beriman kepada-Nya dan kepada-Nya-lah kami bertawakkal. Kelak kamu akan mengetahui siapakah yang berada dalam kesesatan yang nyata".
Qul ara-aytum in ashbaha maaukum ghawran faman ya/tiikum bimaa-in ma'iin
[67:30] Say: Have you considered if your water should go down, who is it then that will bring you flowing water?
[67:30] Katakanlah: "Terangkanlah kepadaku jika sumber air kamu menjadi kering; maka siapakah yang akan mendatangkan air yang mengalir bagimu?".
|